了について その3
今日と昨日のベンキョウ
昨日:授業を受けに入った。流星花園をMXテレビでみる。
今日:来週の予習を少し。
今日の単語
幸亏(xing4kui1) 幸運にも、都合の良いことに
用法は2つあります。
1. 幸亏~才 幸い~だったので、それで 
今天幸亏遇到了你,我才找到了这个地方。(Jin1tian1 xing4kui1 yu4dao4 le ni3, wo3 cai2 zhao3dao le zhe4ge di4fang.)
今日幸いにも君に出会えたから、私はやっとこの場所を見つけられました。
2.幸亏~不然 幸い~だったからよかった、そうでなければ
幸亏你指摘了我,不然我就忘了。(Xing4kui1 zhi3zhai1 le wo3, bu4ran2 wo3 jiu4 wang4le.)
よく指摘してくれました、そうでなかったら私は忘れるところでした。

流星花園みていてあれ?と思ったのは、なんだか一話の切れ目が私の持ってるVCDとちがうこと。日本だと全24話なのねーー(VCDは19話)。今日はJerryさんが我喜欢你を言うシーンがあったんだけど、きっとこの辺でぐぐっとはまる人が増えてくるんじゃないかなぁ。(←私がそうだったから)まだこのドラマは序盤というかんじだけど、他にもどんどん台湾ドラマが放送されるといいなぁと思います。率直に言うと、最近の韓流ブームちょっとうらやましい。”ペ”とかより台湾明星のほうが日本人ウケすると思うんだけどなぁ。。


では、今日はブンポウベンキョウDAYです。了についての続きです。
その1、その2はこちら→を参照してください。




-----------------------------------------------------
ブンポウその4・・・了について その3
動詞の後ろに付く了

その2までは 文末の了でしたが、今回は 動詞の後ろに付く了について書いてみます。

我买东西(Wo3 mai3 dong1xu le)私は買い物をしました。

この場合だと、 文末の了と違いはないようなかんじですが、この文は次の例のように、もともとがが二つ有る文なのです。

我买东西

で、が2つ有る場合前にあるのは省略することができるので、”我买东西”のような文になるわけです。(後ろのの省略はダメ。)

また、文の中に量詞が入ってくるときも、は動詞の後ろに付きます。

我买一件毛衣。(Wo3 mai3 le yi1jian4 mao2yi1.) 私はセーターを一枚買いました。

このは完了ので、”買った”という意味を表します。

量詞じゃなくて、修飾語があるときも、は動詞の後ろです。下の例文の不少钱が修飾語にあたります。

我花不少钱。(Wo3 hua1le bu4shao3 qian2.) 私はたくさんお金を使いました。

もうひとつ、 動詞の後ろに付く了についてですが、動詞+の後文章が来る場合があります。

我吃就走。(Wo3 chi1le fan4 jiu4 zou3.)
ご飯を食べたらすぐに出かけます。
你长大做什么(Wo3 chi1le fan4 jiu4 zou3.)
大きくなったら何になりたいですか?

文章が後ろに続く場合は、この~したらという意味になります。
------------------------------------------ブンポウおわり-----

今日は日曜なので、ちょっとたくさん書いてみました。次回で”了について”は終わる予定ですが、説明を短く書くのって結構ムズカシイ。うーん、もっと簡潔に書けるように、がんばりたいと思います。
[PR]
by yuco-ri | 2004-11-14 13:00 | 中国語文法
<< 流星花園をみる - その1 瑜伽(yu2jia1) >>